最近美国大选出现了一股新风尚:男人们在政治舞台上开始展现他们的“人夫气质”,他们公开表达对妻子的爱意和欣赏,并分享他们作为丈夫在婚姻生活中的角色和感受。从副总统贺锦丽的丈夫道格·艾姆霍夫在演讲中调侃自己的求爱故事,到州长蒂姆·沃尔兹谈论面对不孕不育时的痛苦和喜悦,再到交通部长彼特·巴蒂吉格讲述为孩子做饭和洗手的日常,这些男人们都展现了他们作为丈夫的真实一面。这种“人夫气质”的展现不仅体现了他们对家庭的投入,也为女性候选人提供了更有力的支持,帮助她们摆脱“妻子”的刻板印象,展现更强大的领导形象。文章最后将这种新风尚与菲尔·多纳休的电视节目相比较,认为多纳休是“人夫气质”的鼻祖,他以对女性的尊重和倾听为观众们塑造了一个温和、开明的男性形象,并为女性观众提供了情感上的慰藉。

Original Title: 「人夫氣質」助力美國大選
Summary: 近期美国大选出现了新的趋势:男性在政治舞台上展现“人夫气质”,公开表达对妻子的爱意和欣赏,并分享作为丈夫在婚姻生活中扮演的角色和感受。从副总统贺锦丽的丈夫道格·艾姆霍夫在演讲中调侃自己的求爱故事,到州长蒂姆·沃尔兹谈论面对不孕不育时的痛苦和喜悦,再到交通部长彼特·巴蒂吉格讲述为孩子做饭和洗手的日常,这些男性都展现了他们作为丈夫的真实一面。这种“人夫气质”的展现不仅体现了他们对家庭的投入,也为女性候选人提供了更有力的支持,帮助她们摆脱“妻子”的刻板印象,展现更强大的领导形象。文章最后将这种新风尚与菲尔·多纳休的电视节目相比较,认为多纳休是“人夫气质”的鼻祖,他以对女性的尊重和倾听为观众们塑造了一个温和、开明的男性形象,并为女性观众提供了情感上的慰藉。

Original article: https://cn.nytimes.com/style/20240830/doug-emhoff-tim-walz-masculinity/zh-hant/?utm_source=RSS